Ho visto... distruggersi le giunture tra gli universi. Ho visto cose che gli umani non dovrebbero vedere.
،لقد رأيتُ... طبقاتبين العالميْن تتمزّق .رأيتُ أشياءً لا ينبغي للبشر أن يروها
Perché ormai sarà sepolto sotto strati di psicosi.
لأنها موجودة بينطبقات من اللاوعي
Perché ormai sarà sepolto sotto strati di psicosi.
لأنها موجودة بينطبقات من اللاوعي أتعرف
...e i costumi sociali quasi ritualistici dell'Upper East Side.
الفروق بينالطبقات الحديثة والطقوس الاجتماعية للجانب الشرقي الراقي
L'arte classica ha idealizzato le forme umane, ma gli artisti spesso non hanno capito gli aspetti chiave, come la stratificazione dei muscoli intercostali.
الفن الكلاسيكي يعرف التجسيد البشري لكن الرسامين أحياناً لا يفهمون الجوانب الرئيسية للطبقات الواقعة بين عضلات الأضلاع أنت تفعل
Vita media: più lunga nei paesi più equi.
)متوسط العمر المتوقع: يطول العمر في الدول الاكثر مساواة. (بينالطبقات
Sin dal matrimonio, ci sono state voci nei quartieri alti secondo le quali Benny sculacci la sua matrigna che e' piu' giovane di lui.
منذ الزواج , كان هناك همس من الطبقى العليا بأن بيني كان يضع الخشب لزوجة أبيه , التي هي أصغر سنا منه
Hanno trovato un varco tra alcune placche tettoniche delle Hawaii.
يبدو انها وجدت فراغ بين... بعض الطبقات الأرضية المتحرّكة في مكان ما قرب هاواي.
Non e' solo manovalanza, che usi uno strato di malta tra una fila di mattoni e l'altra.
, أنه ليس مثل البناء البسيط حيث تستخدم طبقات صغيرة من الهاون . بين كل صف من الطوابق